AUGUST 30, 2020

Ăn một bát khói lửa nhân gian, uống mấy chén cuộc sống thăng trầm.
//
食一碗人间烟火,饮几杯人生起落。
//
Eat a bowl of earthly fireworks and drink a few cups of life’s ups and downs.

P.s.: Picture taken in Songpan, Aba Prefecture, Sichuan, China in 2019.

Continue Reading AUGUST 30, 2020

AUGUST 26, 2020 – 2

Trong lồng ngực tự có núi xanh, hà tất theo người ngắm hoa đào. —— Lâm Ngữ Đường
//
胸中自有青山在,何必随人看桃花。——林语堂
//
There is a green mountain in your chest, why look at the peach blossom with others. —— Lin Yutang
P.s.: Picture taken in Langmusi, Sichuan and Gansu, China in 2019.

Continue Reading AUGUST 26, 2020 – 2

JULY 26, 2020

Cuộc sống của mình lông gà đầy đất, còn cả ngày bàn luận quan tâm người khác.
//
自己的生活一地鸡毛, 还整天议论操心别人。
//
Your life is like chicken feathers scattering all over the ground, you still have time to bother about others’ businesses.

P.s.: Picture taken in Fenghuang Old Town, Hunan, China in 2019.

Continue Reading JULY 26, 2020

JULY 25, 2020

Một số điều cần nói, đừng chờ người khác lĩnh ngộ, bởi vì đối phương không phải là bạn, không biết bạn muốn gì, đợi đến cuối cùng chỉ có thể là thương tâm và thất vọng, đặc biệt là tình cảm.
//
有些事情是要说出来的,不要等着对方去领悟,因为对方不是你,不知道你想要什么,等到最后只能是伤心和失望,尤其是感情。
//
When there are some things you have to say, don’t wait for the other party to understand, because the other party is not you, and she/he doesn’t know what you want, you can only be sad and disappointed in the end, especially in love.
P.s.: Picture taken in Langmusi, Sichuan and Gansu, China in 2019.

Continue Reading JULY 25, 2020

JULY 24, 2020

Đồng niên vô tri đáng yêu, thiếu niên vô tri đáng cười, thanh niên vô tri đáng thương, trung niên vô tri đáng tiếc, lão niên vô tri đáng buồn.
//
童年的无知可爱,少年的无知可笑,青年的无知可怜,中年的无知可叹,老年的无知可悲。
//
Childhood ignorance is lovely, juvenile ignorance is ridiculous, youth ignorance is pitiful, middle-aged ignorance is deplorable, and old-age ignorance is pathetic.
P.s.: Picture taken in Xidi, Huangshan, Anhui, China in 2019.

Continue Reading JULY 24, 2020

JULY 13, 2020 – 1

Cô đơn thực sự không phải là một mình tịch mịch, mà là đánh mất bản thân trong tiếng ồn bất tận.
//
真正的孤独不是一个人寂寞,而是在无尽的喧哗中丧失了自我。
//
The real loneliness is not being alone, but losing yourself in the endless noise.

P.s.: Picture taken in Xidi, Huangshan, Anhui, China in 2019.

Continue Reading JULY 13, 2020 – 1

JULY 12, 2020

Chén rượu quá nhỏ, kính không đến ngày sau còn dài, ngõ nhỏ quá ngắn, đi không đến tóc bạc hoa râm, không phải tuổi trẻ không giữ được trái tim già nua, mà là năm tháng vô tình đã làm lòng người hoảng hốt.
//
酒杯太浅,敬不到来日方长,巷子太短,走不到白发苍苍,不是年少守不住旧心,而是岁月无情慌了人心。
//
The wine glass is too shallow to respect the future, and the alley is too short to walk until our hair turns gray. It’s not that the youth can’t keep the old heart, but that the ruthless time panics our hearts.

P.s.: Picture taken in Huanglong, Aba Prefecture, Sichuan, China in 2019.

Continue Reading JULY 12, 2020

JULY 4, 2020

Thỉnh thoảng xin cuộc sống cho nghỉ phép, hôm nay tôi muốn làm đồ vô dụng vui vẻ.
//
偶尔向生活请个假,今天要做个快乐废物。 ​​​​
//
Occasionally I take a leave from life, today I want to be a happy waste.

P.s.: Picture taken in Chengdu, Sichuan, China in 2019.

Continue Reading JULY 4, 2020

JULY 3, 2020 – 3

Ai đi chậm rãi, ắt đi an toàn, ắt đi được xa.
//
谁走得慢,就走得安全,就走得远。
//
Whoever goes slowly, goes safely and goes far.

P.s.: Picture taken in Changpinggou, Mt. Siguniang, Aba Prefecture, Sichuan, China in 2019.

Continue Reading JULY 3, 2020 – 3