JUNE 5, 2021

Happy World Environment Day!

Sáng sớm đạp sương ra ngoài, tối đến giẫm ánh trăng trở về. Đi dạo một mình cũng là hẹn hò với trái đất một mình.
//
清晨踏着草上的露水,夜晚看着天上的星星。一个人走路也是和地球单独约会。
//
Walking on the dew on the grass in the morning, watching the stars in the sky at night. Walking alone is also dating the earth alone.

P.s.: Picture taken in Langmusi, Sichuan and Gansu, China in 2019.

Continue Reading JUNE 5, 2021

MAY 6, 2021

Khi bạn còn trẻ, bạn nghĩ rằng mọi thứ đều có câu trả lời, nhưng khi tuổi già, bạn có khả năng cảm thấy rằng cuộc sống thật ra không có cái được gọi là câu trả lời.
(Phim Đọa Lạc Thiên Sứ)
//
当你年轻时,以为什么都有答案,可是老了的时候,你可能又觉得其实人生并没有所谓的答案。
//
When you are young, you think there are answers to everything, but when you are old, you may feel that there is no such answer in life.
P.s.: Picture taken in Langmusi, Sichuan and Gansu, China in 2019.

Continue Reading MAY 6, 2021

MAY 5, 2021

Bầu trời tự do, bởi vì bầu trời không có giới và không có hạn. “Tự do” thường sạch sẽ và thuần túy, trong khi “ràng buộc” thì ngược lại.
//
天空是自由的,源于天空没有界,也没有限。“自由”往往干净且纯粹,“束缚”恰恰相反。
//
The sky is free, because the sky has no boundary and no limit. “Freedom” is always clean and pure, while “bondage” is just the opposite.
P.s.: Picture taken in Langmusi, Sichuan and Gansu, China in 2019.

Continue Reading MAY 5, 2021

MAY 4, 2021

Nhận thức của một người về những điều tốt đẹp phụ thuộc vào tốc độ đổi mới của nội tâm, nếu tâm trí cũ kỹ thì không có gì là tốt cả. Vẻ đẹp trường tồn bắt nguồn từ sự khám phá nội tâm không ngừng nghỉ của con người.
//
一个人对于美好事物的感知度,取决于他内在心智的更新速度,心若是旧的,一切皆乏善可陈。长久的美,源于人们对内在心智永不停歇的探索。
//
A person’s perception of beautiful things depends on the renewal speed of her inner mind. If her mind is old, everything is lacking. Long-term beauty stems from people’s never-ending exploration of the inner mind.
P.s.: Picture taken in Langmusi, Sichuan and Gansu, China in 2019.

Continue Reading MAY 4, 2021

APRIL 3, 2021

Nếu bạn phải rơi nước mắt, tôi hy vọng đó sẽ là những giọt nước mắt của niềm vui.
//
ངེས་པར་མིག་ཆུ་བཞུར་དགོས་བྱུང་སྲིས་ན། དགའ་སྤྲོའི་མིག་ཆུ་ཡིན་པར་སྨོན་ལམ་འདེབས།
//
如果非要流泪,但愿是喜悦的泪水。
//
If you have to shed tears, I hope it will be tears of joy.
P.s.: Picture taken in Langmusi, Sichuan and Gansu, China in 2019.

Continue Reading APRIL 3, 2021

MARCH 3, 2021

Nếu vì tách khỏi một người nào đó, thế giới của mình trở nên hoang vu, điều này chỉ có thể là thế giới của bản thân trước giờ đều luôn hoang vu, căn bản không có lấy một ngọn cỏ. Đừng đợi người khác cho mình cả thế giới, đây là một điều vô cùng hoang đường.
//
如果因为与某一个人分开,自己的世界变得一片荒芜,这只能说明自己的世界,一直以来都是荒芜的,根本是寸草不生。不要等别人来给你一个世界,这是一件极其荒谬的事。
//
If one’s own world becomes barren because of being separated from one person, it can only show that one’s own world has always been barren and nothing grows at all. Don’t wait for others to give you a world, it’s a ridiculous thing.
P.s.: Picture taken in Langmusi, Sichuan and Gansu, China in 2019.

Continue Reading MARCH 3, 2021

FEBRUARY 20, 2021

Sống phải học cách lắng đọng,
Lắng đọng trải nghiệm,
Lắng đọng tâm trạng,
Lắng đọng bản thân.
//
人生要学会沉淀,
沉淀经验,
沉淀心情,
沉淀自己。 ​​​​
//
Learn to settle down in life,
Settle your experience,
Settle your mood,
Settle yourself.
P.s.: Picture taken in Langmusi, Sichuan and Gansu, China in 2019.

Continue Reading FEBRUARY 20, 2021

FEBRUARY 19, 2021

Nỗi sợ về tuổi tác của bạn thực ra không nằm ở sự già đi do tuổi tác, mà là nỗi sợ hãi rằng với tuổi tác, bạn vẫn sẽ hoang mang và không biết làm gì.
//
你对年龄的恐惧,其实并不在于年龄增长所带来的苍老,而是恐惧随着年龄的增长,仍然一片迷茫,无所建树。
//
Your fear of age, in fact, does not lie in the aging brought by the increase of age, but in the fear that with the increase of age, you will still be confused and make no achievements.
P.s.: Picture taken in Langmusi, Sichuan and Gansu, China in 2019.

Continue Reading FEBRUARY 19, 2021

DECEMBER 4, 2020

Có hai loại cô đơn, một là cô đơn do chính mình đã xây dựng vô số bức tường để tự phong ấn, hai là triệt để rộng mở, cùng vạn vật hòa làm một thể. Mọi người chỉ không thích loại cô đơn thứ nhất, nhưng họ lại chỉ có thể ngưỡng vọng loại thứ hai.
//
孤独有两种,一种是自己给自己塑了无数的墙,把自己封闭起来的孤独;另一种则是彻底的敞开,与万物融为一体的孤独。人只是不喜欢前一种孤独,却又只能仰望第二种孤独。
//
There are two kinds of loneliness: one is the loneliness that you have built countless walls for yourself and sealed yourself up; the other is that you completely open to integrate with everything. People just don’t like the former loneliness, but they can only look up to the latter.
P.s.: Picture taken in Langmusi, Sichuan and Gansu, China in 2019.

Continue Reading DECEMBER 4, 2020