📁 Category: POEMS

Xuân đang là một thoáng Lại sắp hết Tết rồi Ra Giêng ngày tháng rộng Đủ cho mùa xuân vơi

Xuân Đang Là Một Thoáng

[Mùng 6 Tết Canh Tý] Xuân đang là một thoáng Lại sắp hết Tết rồi Ra Giêng ngày tháng rộng Đủ cho mùa xuân vơi

I know that spring is good, What's the most worrying thing?

Spring Sentiments

🌸😔 I know that spring is good, What’s the most worrying thing? // 绝知春意好, 最奈客愁何? Jué zhīchūn yì hǎo, Zuì nài kè chóu hé? // [Mùng 5 Tết Canh Tý] Tuyệt tri xuân ý hảo, Tối nại khách sầu hà? // Ý xuân luôn trọn đẹp, Lòng khách sao lại buồn ? ​​​

That spring has gone, a new spring has arrived.

Spring Again

[Mùng 4 Tết Canh Tý] That spring departs, another returns, this year, last year, which spring was richer or bare? Old guests come in, new faces arrive, last year, this year, was it emptier, or full beyond compare? // Xuân ấy đi, xuân khác về, năm nay năm ngoái xuân hơn kém? Khách quen vào, […]

Vẫn dám tiêu hoang cho đến hết Ngày mai ra sao rồi hãy hay Ngày mai có nghĩa gì đâu nhỉ? Cốt nhất cười vui trọn tối nay.

Happy Lunar New Year

[Mùng 1 Tết Canh Tý] Vẫn dám tiêu hoang cho đến hết Ngày mai ra sao rồi hãy hay Ngày mai có nghĩa gì đâu nhỉ? Cốt nhất cười vui trọn tối nay. 🐭 Happy Lunar New Year of the Rat! 庚子年快乐! Chúc mừng năm mới Canh Tý! ​​​

Rise and fall outside the mountain

Mountain Life

🏞️🌲🌾 Rise and fall outside the mountain, Those in the mountain don’t know. In the past year, There’s nothing to worry about. So people in the mountain, Live well into old age. They’re willing to eat pine flowers and cypress seeds, Old people return here for peace. // 山外兴与废, 山中皆不知。 算来一年中, 所忧无一时。 所以山中人, 人人皆其颐。 松花柏子肯许食, […]

Quietly a year and twelve months passed, finding peace to truly be human at last

Peaceful Journey

🚶‍♂️🙏💭 Quietly a year and twelve months passed, finding peace to truly be human at last. Wandering for thirty-six thousand days, reaching the realm where life’s pulses sway. Though others may chuckle, finding me bemused, I stand, unshaken, in folly, amused. // Thong thả một năm mười hai tháng, gặp thời bình trị được làm […]

Shi Poem

Shi Poem

Dịch nghĩa bài thơ: Một nhà thơ tên Shi sống trong một ngôi nhà đá và thích ăn thịt sư tử, ông ta thề sẽ ăn 10 con sư tử. Ông ta thường đến chợ để tìm thịt sư tử, và vào 10 giờ sáng một ngày, ông ta có cơ hội nhìn thấy 10 […]

I want to go to the ends of the earth again

Travel Dreams

🌍✈️ I want to go to the ends of the earth again. // 又想去天涯海角。 Yòu xiǎng qù tiānyáhǎijiǎo. // Hựu tưởng khứ thiên nhai hải giác. // Lại muốn đi tận mường Tông Tênh trời vằn, mường Tông Lang trời trũng. P.s.: Picture taken in Tianmen Mountain, Zhangjiajie, Hunan, China in 2019.

One day I won't love you

Love And Loss

💔👗🌧️ One day I won’t love you, I’ll go far away, Wearing a dress You’ve never seen before. I’ll bring a smile, Brightened by another’s kiss, Sharing the sorrow Under a different rain. The happiness and sadness you’ve never had… // Có một ngày em không yêu anh Em đi thật xa Và mặc chiếc […]