That Spring Has Gone

That spring has gone, a new spring has arrived.

[Mùng 4 Tết Canh Tý] That spring has gone, a new spring has arrived. Is this year’s spring better or worse than last year’s? Familiar guests come and go, new guests arrive. Is this year’s gathering livelier than the last? // Xuân ấy đi, xuân khác về, năm nay năm ngoái xuân hơn kém? Khách … Read more

Happy Lunar New Year

Vẫn dám tiêu hoang cho đến hết Ngày mai ra sao rồi hãy hay Ngày mai có nghĩa gì đâu nhỉ? Cốt nhất cười vui trọn tối nay.

[Mùng 1 Tết Canh Tý] Vẫn dám tiêu hoang cho đến hết Ngày mai ra sao rồi hãy hay Ngày mai có nghĩa gì đâu nhỉ? Cốt nhất cười vui trọn tối nay. 🐭 Happy Lunar New Year of the Rat! 庚子年快乐! Chúc mừng năm mới Canh Tý! ​​​

Mountain Life

Rise and fall outside the mountain

🏞️🌲🌾 Rise and fall outside the mountain, Those in the mountain don’t know. In the past year, There’s nothing to worry about. So people in the mountain, Live well into old age. They’re willing to eat pine flowers and cypress seeds, Old people return here for peace. // 山外兴与废, 山中皆不知。 算来一年中, 所忧无一时。 所以山中人, 人人皆其颐。 松花柏子肯许食, … Read more

Peaceful Journey

Quietly a year and twelve months passed, finding peace to truly be human at last

🚶‍♂️🙏💭 Quietly a year and twelve months passed, finding peace to truly be human at last. Wandering for thirty-six thousand days, reaching the realm where life’s pulses sway. Though others may chuckle, finding me bemused, I stand, unshaken, in folly, amused. // Thong thả một năm mười hai tháng, gặp thời bình trị được làm … Read more

Shi Poem

Shi Poem

Dịch nghĩa bài thơ: Một nhà thơ tên Shi sống trong một ngôi nhà đá và thích ăn thịt sư tử, ông ta thề sẽ ăn 10 con sư tử. Ông ta thường đến chợ để tìm thịt sư tử, và vào 10 giờ sáng một ngày, ông ta có cơ hội nhìn thấy 10 … Read more