JANUARY 17, 2021

Từ nhỏ mẹ đã dạy tôi rằng, phải lịch sự với người khác, phải chú ý đến cảm xúc của người khác, phải khoan dung độ lượng, phải kính già yêu trẻ và lễ phép. Về sau, gặp đủ loại người muôn hình muôn vẻ, lúc ấy tôi bắt đầu hi vọng rằng, mỗi người đều có thể có một người mẹ.
//
从小我妈就教我,要礼让他人,要注意他人感受,要宽容大度,要尊老爱幼有礼貌,后来我遇到了形形色色的人,这时候我开始希望,每个人都能有妈妈。
//
Since I was a child, my mother taught me to be polite, pay attention to others’ feelings, be tolerant, respect the old, care for the young and be polite. Later, I met all kinds of people, and then I began to hope that everyone could have a mother.

12 Days Of Christmas, Day 8

Chúc bạn năm mới 2021 vạn sự như ý, tâm tưởng sự thành, tài lộc dồi dào!
//
祝福你在新的一年万事如意,心想事成,财源滚滚!
//
I wish you all the best in the new year, all your wishes come true, and your wealth is rolling in!

OCTOBER 22, 2020

Kiếp trước dễ tin cái gọi là cốt nhục chí thân, lại bị người phản bội! Người nhà vứt bỏ, sư môn trục xuất, thậm chí chặt đứt linh mạch của ta! Kiếp này tràn ngập hận ý sống lại trở về, miệng có chút khát, muốn uống trà sữa, ai mời?
//
前世轻信所谓骨肉至亲, 众叛亲离! 家人弃我, 师门逐我, 甚至断我灵脉! 这一世满含恨意重生归来, 口有点渴了, 想喝奶茶, 谁请?
//
In the previous life, I easily believed in so-called relatives, but people betrayed me! My family abandoned me, my master chased me, even broke my spiritual vein! I came back in this life with full of hatred. My mouth is a little thirsty. I want to drink milk tea. Who will treat me?

SEPTEMBER 16, 2020

Đã không có ý nghĩa trong thế giới của người khác,
Tại sao không tỏa sáng trong thế giới của riêng bạn.
//
既然在别人的世界里微不足道,
何不在自己的世界里熠熠生辉。
//
Since you’re insignificant in other people’s world,
Why not shine in your own world.

AUGUST 15, 2020 – 3

Lúc đắc ý không tuyên cáo toàn thế giới
Lúc thất ý không che giấu không tị hiềm
//
得意时不宣告给全世界
失意时不掩盖不避讳 ​​​​
//
Don’t declare to the world when you are proud
Don’t cover up or avoid taboo when you are frustrated​​​​

I Asked Myself How To Handle Life? My Room Gave Me All The Answers

Tôi hỏi bản thân: Làm thế nào đối mặt với cuộc sống?
Tất cả đáp án cuối cùng nằm ngay trong căn nhà của tôi.
Nóc nhà nói: Phải có mục tiêu cao.
Quạt điện nói: Phải giữ vững tỉnh táo.
Đồng hồ nói: Phải quý trọng thời gian.
Quyển lịch nói: Phải biến chuyển từng ngày.
Ví tiền nói: Phải liệu cơm gắp mắm.
Tấm gương nói: Phải tự xem lại mình.
Đèn bàn nói: Phải chiếu sáng người khác.
Cột nhà nói: Phải gánh nổi tránh nhiệm.
Cửa sổ nói: Phải mở rộng tầm nhìn.
Sàn nhà nói: Phải đứng trên mặt đất.
Cầu thang nói: Phải chú ý bước chân.
Mà câu nói cổ vũ lòng người nhất chính là:
Bồn cầu nói: Nên buông bỏ thì phải buông bỏ.
//
我问自己:怎样面对我的生命?
我的房间究竟给了所有的答案。
屋顶说:要目标够高。
电扇说:要保持冷静。
时钟说:要珍惜光阴。
日历说:要日新月异。
钱包说:要量入为出。
镜子说:要反观自己。
桌灯说:要照亮别人。
梁柱说:要扛起重担。
窗户说:要拓宽视野。
地板说:要脚踏实地。
楼梯说:要注意脚步。
而最鼓舞人心的则是:
马桶说:该放下时就要放下。
//
I asked myself how to handle life?
My room gave me all the answers.
Roof said: Aim high.
Fan said: Be cool.
Clock said: Value time
Calendar said: Be up to date.
Wallet said: Save now for the future.
Mirror said: Always observe yourself.
Lamp said: Illuminate others.
Wall said: Share others’ load.
Window said: Expand the vision.
Floor said: Always be down to earth.
Stairs said: Watch each step you take.
The most inspiring one:
Toilet bowl said: When it’s time to let go, just let it go.

MAY 4, 2020

Trên đời có rất nhiều chuyện, một khi hiểu quá nhiều liền không có ý nghĩa.
//
世上有很多事,一旦了解得太多就没意思了。
//
There are many things in the world which are boring once you know too much.

FEBRUARY 22, 2019

Tốn thêm một chút tâm lực để chú ý người khác chi bằng bớt một chút tâm lực phản tỉnh chính mình.
//
多一分心力去注意别人,就少一分心力反省自己。
//
If you pay more attention to others, you will have less effort to reflect on yourself.

Garzê Tibetan Autonomous Prefecture, Day 15: Chengdu To Hanoi, Transit In Guangzhou

I didn’t have a good night sleep so I felt a lil bit tired after waking up. Alex said that he didn’t wanna miss breakfast. Alex looked forward to a Western breakfast, but they served a Chinese one. Ha ha! But I liked this kind of a light breakfast.

We rent a bike next door, at Sim’s Cozy Garden Hostel, to cycle around the city. It was great to ride in Chengdu because there was no rain nor shine. I realized that the Chinese girl style of riding bicycles and e-bikes was a lot different from the Vietnamese ones. They rode bikes like guys did. No exception! It was raining a lil bit after our 3 hours of cycling.

Checked out of Angelica Hotel 5 mins before 12 noon. I liked the advertising panel near the hotel that says, ‘Red is the new attitude.’ At last, I bought some cookies as a gift for our colleagues. We had a simple lunch in a near-by store with vegetables only.

Because we still had a lot of time, Alex wanted to try a real coffee. In a building, we found a coffee shop which looked normal from outside but was of high class inside. The expensive Italian coffee here cost a lot more than what I ever tried in Vietnam.

Again, we got on the wrong bus 300 to the North Bus Station instead of the airport. At last, the bus made it to the airport soon enough for us to board the plane. We had a lil bit of trouble because Alex used his name to book my ticket, so we needed help from the China Southern Airlines for some changes.

There was no delay, but we still ran at Guangzhou Baiyunport again because I wanted to be sure we could be on time for the next international plane to Hanoi. I had a fever and was afraid of the health check and customs clearances at Guangzhou and Noi Bai airports. But turned out everything was okay. We arrived at Noi Bai airport at 10:30 PM.